Чжуан-цзы

 Перевод В. В. Малявина

 ВНУТРЕННИЙ РАЗДЕЛ

  

Глава I   БЕЗЗАБОТНОЕ СКИТАНИЕ [1]

Глава II  О ТОМ КАК ВЕЩИ  ДРУГ ДРУГА УРАВНОВЕШИВАЮТ [2]

Глава III  ГЛАВНОЕ ВО ВСКАРМЛИВАНИИ ЖИЗНИ [3]

Глава IV  СРЕДИ ЛЮДЕЙ [4]

Глава V  ЗНАК ПОЛНОТЫ СВОЙСТВ [5]

Глава VI  ВЫСШИЙ УЧИТЕЛЬ [6]

Глава VII  ДОСТОЙНЫЕ БЫТЬ ВЛАДЫКОЙ МИРА [7]

 

ВНЕШНИЙ РАЗДЕЛ  

Глава VIII  ПЕРЕПОНКИ МЕЖДУ ПАЛЬЦАМИ [8]

Глава IX  КОНСКИЕ КОПЫТА [9]

Глава X  ВЗЛАМЫВАЮТ СУНДУКИ [10]

Глава XI  ДАТЬ ВОЛЮ МИРУ [11]

Глава XII  НЕБО И ЗЕМЛЯ [12]

Глава XIII  НЕБЕСНЫЙ ПУТЬ [13]

Глава XIV  КРУГОВОРОТ НЕБЕС [14]

Глава XV  ТЩЕСЛАВНЫЕ ПОМЫСЛЫ [15]

Глава XVI  ЛЮБИТЕЛИ ПОПРАВЛЯТЬ ПРИРОДУ [16]

Глава XVII  ОСЕННИЙ РАЗЛИВ [17]

Глава XVIII  ВЫСШЕЕ СЧАСТЬЕ [18]

Глава XIX  ПОСТИГШИЙ ЖИЗНЬ [19]

Глава XX  ДЕРЕВО НА ГОРЕ [20]

Глава XXI  ТЯНЬ ЦЗЫФАН [21]

Глава XXII  КАК ЗНАНИЕ ГУЛЯЛО НА СЕВЕРЕ [22]

 

РАЗДЕЛ  "РАЗНОЕ" [23] 

Глава XXIII  ГЭНСАН ЧУ  

Глава XXIV  СЮЙ УГУЙ

Глава XXV  ЦЗЭЯН

Глава XXVI  ВНЕШНИЕ ВЕЩИ

Глава XXVII  ИНОСКАЗАТЕЛЬНЫЕ РЕЧИ

Глава XXVIII  УСТУПЛЕНИЕ ПОДНЕБЕСНОЙ

Глава XXIX  РАЗБОЙНИК ЧЖИ

Глава XXX  РАДОСТИ МЕЧА

Глава XXXI  РЫБАК

Глава XXXII  ЛЕ ЮЙКОУ

Глава XXXIII  ПОДНЕБЕСНЫЙ МИР

 

Примечания

 Текст “Чжуан-цзы” и проблемы перевода

КРАТКАЯ ТЕКСТОЛОГИЧЕСКАЯ БИБЛИОГРАФИЯ ПО “ЧЖУАН-ЦЗЫ”

 

 


[1]                                     Глава I. Беззаботное скитание

Собранные в этой главе небылицы, анекдоты и иронические диалоги побуждают неустанно преодолевать ограниченность всякой “точки зрения” и достигать абсолютной свободы в идеале “безмолвного скитания” (сяояо ю), введенного в китайскую литературу, по-видимому, самим Чжуан-цзы. Образцовый комментатор книги Чжуан-цзы Го Сян, живший в конце III в. н. э., приравнивал “беззаботное скитание” к “обретению себя” [цаы-дэ), в котором все люди независимо от их способностей, воз­можностей и жизненного опыта совершенно равны: по Го Сяну, радости гигантской птицы ничуть не хуже и не лучше радостей мелкой пташки. Все же надо признать, что для самого Чжуан-цзы “беззаботное скитание” означало интуитивное открытие — если угодно, “узрение” — беспредель­ного поля опыта в творческой игре жизни; открытие, составляющее суще­ство Великого Пути как реальности, предвосхищающей все сущее, предоставляющей каждой вещи свободу быть. Неизбежная же ограничен­ность любого кругозора есть повод для иронии — неизгладимой в писа­ниях Чжуан-цэы. В ряде сюжетов этой главы уточняются особенности проявления “беззаботного скитания” в жизни людей: идеал Чжуан-цзы соотносится с отказом от внешних атрибутов власти и с “грандиозной бесполезностью” вещей.


[2]                     Глава II. О том как вещи друг друга уравновешивают

Эта глава содержит, пожалуй, наиболее важные в философском отношении тексты Чжуан-цзы. Уже первый сюжет о “флейте Небес” излагает исходную интуицию даосской мысли: в мире нет принципа, управляющего явлениями, но все существует “само по себе”, так что, по замечанию комментатора Го Сяна, “чем больше вещи отличаются друг от друга по своему облику, тем более они подобны в том, что суще­ствуют сами по себе”. Реальность, согласно Чжуан-цзы, — это не онто­логическое единство, но самое Превращение, неизменная изменчивость. В целом стиль главы характеризуется сочетанием мистических прозре­ний с утонченной критикой софистов, злоупотребляющих рациональной аргументацией.

В позднейшей комментаторской традиции оживленно обсуждался вопрос о том, как следует прочитывать название главы. Многие толко­ватели утверждали, что три иероглифа в заголовке главы нужно понимать так: “О том, как уравниваются мнения о вещах”. Данное толкование, однако, представляется малоубедительным.

В русском переводе в целях большей последовательности изложе­ния произведена перестановка некоторых фрагментов.


 

[3]                                     Глава III. Главное во вскармливании жизни

Цель жизни в Дао, согласно Чжуан-цзы, — это не познание, не твор­чество, тем более не спасение, а “вскармливание жизни” (ян шан), т. е. именно деятельность, позволяющая реализовать всю полноту жизненных свойств и именно поэтому “превосходящая всякое искусство”. Притча о поваре-даосе — классическая иллюстрация сугубо практической, чуж­дой какого бы то ни было отвлеченного знания даосской мудрости. Впро­чем, “практика Дао”, признает Чжуан-цзы, делает человека необычным, не похожим на большинство людей, живущих ограниченными понятиями света. Самое же словосочетание “вскармливание жизни” стало тради­ционным обозначением даосских методов совершенствования.

 


[4]                                                     Глава IV. Среди людей

 Воображаемые диалоги, собранные в этой главе, посвящены про­блеме отношения даосского мудреца к миру. В диалогах, где главным действующим лицом выступает Конфуций, дается ответ на вопрос вопро­сов “странствующих ученых”: как совместить государственную службу с духовной свободой и даосским идеалом “вскармливания жизни”? Другая серия рассказов, разъясняет достоинства “бесполезности” мудреца для мира. Разумеется, эта “бесполезность” вовсе не означает отсутствия способностей или нарочитый уход от мира. Она — неизбежное следствие “внутреннего постижения”, безупречной цельности духа, прикровенно отличающих мудрого.

 


[5]                                     Глава V. Знак полноты свойств

“Полнота жизненных свойств” — одно из определений реальности у Чжуан-цзы и вместе с тем главнейшая характеристика “просветлен­ного сердца” в даосской традиции. Что же касается “знака” {фу), то речь в данном случае — о печатях, которыми в Китае наделялись государственные чиновники. Такие печати обычно состояли из двух половинок в являлись для служилых людей своеобразными опознавательными знаками. Таким образом, Чжуан-цзы говорит о предмете, весьма сходном с понятием символа в его изначальном греческом смысле — как тайном опознавательном знаке. Что же, согласно Чжуан-цзы, является верным признаком “полноты жизненных свойств” в человеке? Прежде всего ненаигранно покойное отношение ко всяким жизненным невзгодам или кажущимся “несправедливостям” например, к собственному уродству или увечью. Похвала мудрым уродам или калекам — популярная тема “внутренних глав” книги Чжуан-цзы.


[6]                                                     Глава VI. Высший учитель

 В текстах этой главы, пожалуй, с наибольшей полнотой трактуются характеристики бытия Дао, именуемого здесь “высшим учителем”. Тер­мин учитель в данном случае имеет также значение “родовой предок”” ибо Дао есть то, благодаря чему всякая вещь есть то, что она есть, и оно предшествует всякому существованию. Впрочем, понятия учителя и предка являются для Чжуан-цзы, как вообще свойственно его филосо­фии, только метафорами: Дао есть великий учитель именно потому, что оно не хочет продлевать свое бытие в последователях; оно есть великий предок потому, что ничего не порождает. Но это не мешает Чжуан-цзы обращаться к бесстрастному, безмятежному, оберегающему лишь глубину нежелания учителю-предку в словах, исполненных неподдельного пафоса.

 


[7]                            Глава VII. Достойные быть владыкой мира

 В этой последней главе Внутреннего раздела книги собраны сюжеты, которые, по мысли ее составителя, разъясняют природу идеального прав­ления. Ибо мудрость в даосизме — как и в других китайских учениях — неотделима от власти, хотя бы “сокровенной”. Однако об управлении как таковом говорится лишь в первых четырех диалогах, причем некото­рые из них читаются как вариации ряда диалогов, вошедших в пред­шествующие главы. В остальных же сюжетах освещаются различные качества даосского мудреца. По-видимому, среди глав Внутреннего раз­дела данная глава в наибольшей мере обязана своим внешним видом усилиям позднейших переписчиков и редакторов.

 


[8]                            Глава VIII. Перепонки между пальцами

  Восьмой главой книги Чжуан-цэы “Перепонки между пальцами” открывается ее так называемый Внешний раздел. В отличие от текстов Внутреннего раздела эта глава написана в монологической форме, и ее основная тема — критика цивилизации. Сложилась она сравнитель­но поздно: вероятно, спустя несколько десятилетий после смерти Чжуан-цзы. Но в ней выражены — хотя часто с несвойственными Чжуан-цаы резкостью и педантичностью — многие мотивы, завещанные древним философом. Основной пафос главы состоит в защите естественной само­достаточности каждого живого существа.

 


[9]                                         Глава IX. Конские копыта

 

 Глава “Конские копыта” стилистически близка предыдущей главе и развивает содержащуюся в ней апологию природной данности жиз­ни и критику цивилизации. Но примечательно, что, мечтая о дружном соседстве людей и зверей, автор главы считает “неизменной природой” людей и залогом их единения производительный труд. Для него “небесное” и “человеческое” не только не противостоят друг другу, но даже друг от друга неотделимы.

 


[10]                                         Глава X. Взламывают сундуки

 Данная глава, которая завершает цикл “примитивистских” (определение А. Грэхэма) глав, содержит, пожалуй, самые резкие в древнекитайской литературе нападки на идеологию деспотического государства в Китае. Здесь же мы находим и классические в своем роде образцы сатиры на государственную мораль. Некоторые признаки указывают на то, что глава эта принадлежит к числу наиболее поздних в книге: она была создана, по-видимому, на рубеже III II вв. до н. э. В переводе главы сделаны незначительные сокращения.

 


[11]                                         Глава XI. Дать волю миру

  В какой-то мере данная глава, особенно в первой своей части, про­должает намеченную в седьмой главе тему “управления посредством недеяния”. Последняя, надо сказать, свойственна всей китайской тради­ции, настаивающей на полной преемственности законов общества, госу­дарства и природы. Однако писаниям Чжуан-цзы и даосской литературе в целом присуще парадоксалистски-заостренная апология благотворно­сти “неупорядоченного порядка”, “всепобеждающей уступчивости” и “все свершающего недеяния”. В этой главе предлагаются вариации основополагающего для учения Чжуан-цзы мотива “взаимного забытья того и этого”, в котором достигается “сокровенное единство” людей.


[12]                                         Глава XII. Небо и Земля

  Глава состоит из довольно разнородных диалогов и монологических фрагментов и не обладает сколько-нибудь отчетливым тематическим и стилистическим единством. А. Грэхэм отнес ее к разряду “синкретиче­ских”. Авторам большинства фрагментов свойственно стремление дать определения основным понятиям даосской философии и выстроить из них всеобъемлющую систему, связывающую воедино традиционную космологию и политическую теорию. Можно почти не сомневаться в срав­нительно позднем происхождении этой главы. Текст ее публикуется с небольшими сокращениями.

 


[13]                                         Глава XIII. Небесный Путь

  Еще одна, по терминологии А. Грэхэма, “синкретическая” глава, продолжающая темы предыдущих глав и, как подметили еще средне­вековые китайские комментаторы, во многом не согласующаяся со взгля­дами Чжуан-цзы, представленными в текстах Внутреннего раздела. В переводе опущены фрагменты, наиболее чуждые оригинальным идеям Чжуан-цзы.

 


[14]                                         Глава XIV. Круговорот небес

 Глава открывается необычным пассажем, содержащим вопросы о первопричине всех явлений. По некоторым сведениям, в древности этот фрагмент входил во Внутренний раздел книги. А. Грэхэм считает его продолжением диалога о “флейте Неба”, которым открывается вторая глава. Сходные фрагменты встречаются в одном из древнейших поэтиче­ских памятников Китая — “Чуские строфы”, близком даосской тради­ции. Исторически подобные вопрошания были тесно связаны с архаиче­скими мифами и религиозными обрядами, но у Чжуан-цзы они приоб­рели существенно иное значение “именования безымянного”, некоего сознательного мифотворчества. Остальные сюжеты главы представляют собой большей частью диалоги Конфуция и Лао-цзы, в которых подчер­кивается превосходство даосского постижения “таковости” вещей над светской моралью конфуцианства.

 


[15]                                         Глава XV. Тщеславные помыслы

  Тексты данной главы разделяются как бы на две части: в первой содержится критика разного рода ограниченных, односторонних под­ходов к “жизни в Дао”, во второй излагается собственно даосский идеал мудрой жизни.

 


[16]                              Глава XVI. Любители поправлять природу

  Шестнадцатая глава продолжает линию критики фальши и искус­ственности цивилизации и апологии “естественного состояния” чело­вечества. Проповедуемый в ней жизненный идеал, однако, вовсе не отри­цает достижений цивилизации, а предполагает, скорее, мудрую уравновешенность чувственной и духовной жизни. Глава переведена без сокра­щений.

 


[17]                                         Глава XVII. Осенний разлив

 Среди всех глав Внешнего раздела глава “Осенний разлив” кажется наиболее цельной и близкой текстам Внутреннего раздела. Так, про­странный диалог духа реки и духа океана развивает и уточняет многие положения, высказанные в первых двух главах книги. В помещенных следом диалогах угадывается неповторимый гений самого Чжуан-цзы — блестящего полемиста и иронического фантазера.


[18]                                         Глава XVIII. Высшее счастье

  Данная глава посвящена широко обсуждавшейся в эпоху Чжуан-цзы проблеме человеческого счастья. По Чжуан-цзы, истинное счастье — познание “постоянства Великого Пути”, в котором нет ни жизни, ни смерти. Суждения о радости, обретаемой в смерти или благодаря смер­ти, — не более чем обычная в писаниях Чжуан-цзы метафора, призван­ная побудить читателя преодолеть ограниченность собственных пред­ставлений.

 


[19]                                         Глава XIX. Постигший жизнь

  Тема данной главы — пути и плоды даосского самовысвобождения сознания. Особенный интерес представляют собранные в ней рассказы о даосских подвижниках, добившихся необыкновенных результатов в раз­личных искусствах. Даосское совершенствование есть целиком и пол­ностью жизненная практика, в оно приносит подвижнику почти сверхъестественные способности, превосходящие собственно техническое ма­стерство. Вот эти способности, не требовавшие особых усилий и при­обретавшиеся прежде всего силой воли, внутренней работой духа, име­новались в даосской традиции словом гунфу, получившим ныне извест­ность и за пределами Китая. Перевод главы публикуется с сокраще­ниями.

 


[20]                                         Глава XX.  Дерево на горе

 В первом сюжете главы предлагается существенное уточнение даос­ского мотива “пользы бесполезности”: смысл мудрой жизни не в том, чтобы быть “бесполезным”, а в том, чтобы ускользать от всяких опре­делений, живя “вольным скитанием” духа. Остальные фрагменты, вошед­шие в эту главу, посвящены главным образом все той же теме духовной освобожденности.

 


[21]                                         Глава XXI.  Тянь Цзыфан

  Диалоги и фрагменты, составляющие данную главу, не объединены какою-либо четко обозначенной темой. Однако же ведущим их мотивом является, пожалуй, преломление “практики Дао” в различных формах человеческой деятельности.

 


[22]                              Глава XXII.  Как Знание гуляло на Севере

  Диалоги этой главы выражают тенденцию к преодолению рацио­нального знания и в известной мере дополняют рассуждения, представ­ленные, например, во второй и семнадцатой главах. Так, персонаж од­ного из этих диалогов признается, что он не знает Пути, ибо он знает, что все — едино. В другом случае прославляется учитель, который умер, не успев ничему научить своих учеников. А философ-рационалист, желающий составить предметное знание о Пути, высмеивается с непод­дельным остроумием, достойным гения Чжуан-цзы.


[23]                                         РАЗДЕЛ "РАЗНОЕ"

 Как было отмечено во вступительной статье, тексты данного раздела считаются относительно поздними и по большей части неаутентичными. Правда, среди них встречаются фрагменты, которые кажутся обрыв­ками суждений из “Внутренних глав” или рефлексиями на некоторые оригинальные постулаты Чжуан-цзы. Однако подавляющее большинство сюжетов представляют собой изложения или переложения, нередко весьма вольные, “по мотивам” или “в духе” Чжуан-цзы. Трудно ска­зать, насколько они являются порождением непосредственных учеников знаменитого философа, а насколько — данью некоторым популярным в конце эпохи Борющихся Царств идеям и настроениям. Во всяком слу­чае ряд глав (в особенности главы 28—31) несет на себе отпечаток силь­ного влияния гедониста Ян Чжу, часть текстов вообще не может быть квалифицирована как памятник определенной философской школы. И все-таки материалы этого раздела являются, без сомнения, ценной частью философского и литературного наследия древнего Китая.

 

 

назад

содержание

вперёд

Син Син Тойцу сайт (http://ki-moscow.narod.ru) Ки Айкидо в Москве.

Основатель стиля - Коичи Тохей (10-й дан)

ДЗЕН БОЕВЫЕ  ИСКУССТВА ФИЛОСОФИЯРЕЛИГИЯ ЭЗОТЕРИКА ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ЛЕЧЕНИЕ

HotLog Rambler's Top100 Рейтинг эзотерических сайтов

Hosted by uCoz